Taaj Tere Liye, Meri Mahabub Kahin Aur Milaa Kar Mujhase
taaj tere liye ik mazhar-e-ulfat hi sahi
tum ko is vaadi-e-ragi se aqidat hi sahi
meri mahabub kahi aur milaa kar mujh se
meri mahabub kahi aur milaa kar mujh se
meri mahabub
anaginat logo ne duniyaa me muhabbat ki hai
anaginat logo ne duniyaa me muhabbat ki hai
kaun kahataa hai ki saadiq na the jazbe un ke
lekin un ke liye tashhir kaa saamaan nahi
kyo ke vo log bhi apani hi tarah mufalis the
meri mahabub kahi aur milaa kar mujh se
meri mahabub
ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa
ye mahal
ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa
ye mahal
ye munaqqash dar-o-divaar, ye maharaab
ye taaq
ek shahanashaah ne daulat kaa sahaaraa le kar
ham garibo ki muhabbat kaa udaayaa
hai mazaak
meri mahabub meri mahabub
meri mahabub kahi aur milaa kar mujh se
meri mahabub kahi aur milaa kar mujh se
https://www.youtube.com/watch?v=U9jScNxW9QU
MOHD. RAFI
GHAZAL 1964
LYRICS: SAHIR LUDHIANVI
MUSIC: MADAN MOHAN
****************
LYRICS: MIRZA GHALIB
rahe hai yoon gah-o-begah ke kuu-e-dost ko ab
agar na kahiye ki dushman ka ghar hai kya kahiye
zah-e-karishma ke yoon de rakha hai ham ko fareb
ki bin kahe.n hi unhe.n sab khabar hai kya kahiye
samajh ke karte hain baazaar mein woh pursish-e-haal
ki hum kahe.n ki sar-e-rahguzar hain kya kahiye
tumhein nahin hai sar-e-rishtaa-e-wafaa ka khayaal
hamaare haath mein kuch hai magar hai kya kahiye
unhein savaal pe zaom-e-junoon hai kyon ladiye
hamein javaab se qataa-e-nazar hai kya kahiye
hasad saza-e-kamaal-e-sukhan hai kya kijye
sitam baha-e-mata-e-hunar hai kya kahiye
kahaa hai kisne ki ‘Ghalib’ bura nahin lekin
sivaaye iske ki aashuftasar hai kya kahiye
https://www.youtube.com/watch?time_continue=11&v=0Fo_p2xMGu0
MIRZA GHALIB
====================
Gah-o-BeGah: Proper And Improper Time
Kuu: Street, Lane
Kuu-e-Dost: The street where a friend/lover lives
Zah: Child
Karishma: Wonder, Miracle
Zah-e-Karishma: Miracle Child
Fareb: Cheating, Deception, Deceit, Fraud, Illusion, Trick
Khabar: Account, Awareness, Information, Knowledge, News, Notice, Report, Rumor, Watchfulness
Pursish: Inquiry, To Show Concern About Some Ones Condition
Pursish-e-Haal: To inquire About Ones Well-being
Rahguzar: Road, Path, Favoured Path Or The Path Which Is Taken Often, Traveler
Sar-e-Rahguzar: Common Road
Hasad: Envy, Jealousy, Malice
Sazaa: Correction, Punishment, Requital
Kamaal: Accomplishment, Art, Excellence, Perfection, Miracle, Quality
Sukhan: Affair, Business, Eloquence, Speech, Words
Sazaa-e-Kamaal-e-Sukhan: Eloquently delivered rebuke
Sitam: Cruelty, Injustice, Oppression Tyranny, Torment, Torture, Violence
Baha: Brilliancy, Luster, Price, Value
Mata: Effects, Goods, Merchandise, Property, Things, Valuables, Wealth
Hunar: Accomplishment, Art, Attainment,Knowledge, Skill, Talent
Sitam Bahaa-e-Mata-e-Hunar hai: Skilled and brilliantly executed torture
Zaom: Pride
Sar-e-Rishtaa-e-Wafaa: About relationships and faithfulness
Khayaal: Care, Imagination, Judgement, Opinion, Respect, Remember, Thought, Whim
Junoon: Craze, Ecstasy, Frenzy, Insanity, Lunacy, Mania, Madness, Passion, Zealotry
Zaom-e-Junoon: Rabid pride
Qataa: Break, Intercept, Fault
Qataa-e-Nazar: To ignore
Ghalib: A reference to the poet, Mirza Ghalib
Sivaaye: Except, Save, But, Besides, Other Than, More
Aashuftaa: Of Distressed Mind, Careworn, Confused, Distracted, Perplexed
Aashuftaa-sar: Mentally Deranged